「ほんじつも台湾なり・中文的新聞」の記事によりますと、台湾の大学入試にて試験問題に、orz(失意体前屈)が登場、話題となっています。
しかし、台湾でのorzの使い方はちょっと日本とは違うみたいです。
……という以前に台湾でもorz使ってることが驚きですが。
さて、台湾は昨日、今日と大学入学学力試験みたいなのが行われていて、
うちの近所の学校も試験会場になったりしてます。
それでニュースで取り上げられていたのが国文(=中国語)の試験問題。「Orz」も問題に盛り込まれていたそうです。
実際には「3Q得Orz」という節で出題されたらしい。
ちなみにこの意味は、「むちゃくちゃ感謝してる(感謝得五体投地)」なんだそうな。
Orzも微妙に意味が違ってくるんだなあ。
実際、私は「Orz」を凹みの意味だけで使っていますが、この前ちょっと話題になったように、台湾では「Orz」は「好人文化」の一環になっています(→こちらにも参照)。つまり「あんたはいい人だけど…」に言われる状態を「Orz」で表現するのが普通です。
参照先
『orz』の全て ( ElephantLogic30 )
さらに、さまざまなorzについて解説されてます。
今日もOrz・・・(流浪在日本)
こうしたインターネットで使われる記号や絵文字は
“火星のように理解できない”ことから「火星文」と呼ばれるそうです。
とのこと。普段ネットを使っていない学生が正解が判らず orz となり、親たちが講義する、という一幕も。
・AAに適切なセリフを入れよ
・流れにふさわしい言葉を選べ
(a) orz
(b) ΩΩ Ωな、なんだって~
(c) ( ・∀・つ∩” へぇ~
・以下の萌え用語と説明の正しい組み合わせを答えよ
なんて問題が入試で出たら……正解すると点数がマイナスされそうで厭かも。